Wednesday, December 21, 2011

Feliz Navidad - Merry Christmas

Feliz Navidad y próspero Año Nuevo 2012, 
les desea Tommy, el personaje del dibujante.

Merry Christmas and Happy New Year 2012,
Tommy wishes you, the cartoonist's fictional character.

Thursday, December 15, 2011

Ilustraciones de Hadas - Fairy Illustrations

La ilustración es una imagen que acompaña a un texto, específicamente para complementarlo y así ayudar a su comprensión.
The illustration is an image that goes with a text, specifically to complement it and to help its understanding. 

Un ilustrador interpreta un concepto, luego de haber creado y representado un mensaje visual.
An illustrator interprets a concept, after having created and represented a visual message.

Luis Percáres ha ilustrado para editoriales, medios de comunicación, compañías de diseño gráfico, agencias de publicidad y productoras audiovisuales.
Luis Percáres has illustrated for editorials, media, graphic design companies, advertising agencies and audiovisual producers.

Wednesday, December 14, 2011

Caricaturas políticas - Political caricatures

Un buen caricaturista debe saber comunicar un concepto y una crítica a la sociedad, así lo explicó el dibujante Luis Percáres.
A good caricaturist must be able to communicate a concept and a critique to the society, the cartoonist Luis Percáres explained so.

Los medios de comunicación utilizan la caricatura para concientizar a la sociedad con ideologías políticas, religiosas o culturales. 
The social media use the caricature to make the society awareness of political, religious or cultural ideologies.  

El humor es un factor esencial en una caricatura para que el público capte el mensaje y lo acepte a través de un juego.
Humour is an essential factor in a caricature for the public to capture the message and accept it through a game. 

Tuesday, December 13, 2011

Dibujos a Lápiz Pasta - Pen drawings


El dibujo artístico es una representación gráfica de una escena, así el artista expresa sus recuerdos, sentimientos e imaginación.
The artistic drawing is a graphical representation of a scene, so the artist expresses his or her memories, feelings and imagination. 

Luis Percáres comenzó a utilizar el lápiz pasta, también llamado bolígrafo o pluma, hace más de 13 años. En ese entonces, esta técnica aún no era tan usada por los dibujantes.
Luis Percáres began to utilize the pen more than 13 years ago. At that time, this technique was not yet used by the cartoonists.

El lápiz pasta es el instrumento de escritura más popular y usado en el mundo. Está caracterizado por su punta de carga que contiene una bola de acero que, en contacto con el papel, va dosificando la tinta a medida que se la hace rodar.
The pen is most popular writing instrument and used in the world. It is characterized by peak load that contains a steel ball, which on contact with paper, ink is dosed as it rolls.

El uso del lápiz pasta, también llamado bolígrafo o pluma, hace aún más valorables los dibujo del artista. Así lo han conducido al éxito, sobre todo por lo difícil de la técnica.
Using a pen makes the artist's drawings even more valuable. This has been driven to success, especially because of the difficulty of the technique.

Monday, December 12, 2011

Expo Cómic

Inauguración de la Expo Cómic 2011
Expo Comic 2011 opening

El Tercer Salón Internacional del Comic (Expo Cómic 2011) contó con expositores de Bélgica, España, Argentina, Italia,Japón, Estados Unidos, México y Chile. Así dibujantes de los grandes conglomerados de la historieta, tales como Marvel y Disney, estuvieron exhibiendo sus obras y compartiendo con el público en el Centro Cultural de San Joaquín, Santiago, Chile.

The Third International Comic Media, (Comic Expo 2011) had exhibitors from Belgium, Spain,Argentina, Italy, Japan, United States, Mexico and Chile. So the cartoonists of the big conglomerates of comics, such as Marvel and Disney, were exhibiting their works and sharing with the public at the Cultural Centre of San Joaquin, Santiago, Chile.





El dibujante Luis Percáres junto a uno de los expositores.
The cartoonist Luis Percáres and one of the exhibitors.

El dibujante Lugoze recibió un reconocimiento por su trayectoria.
The cartoonist Lugoze was recognized for his career.

El dibujante Luis Percáres y algunos de los personajes de los superhéroes. 
The cartoonist Luis Percáres and some of the characters of superheroes. 

La orquesta infantil de San Joaquín inauguró la muestra.
The children's orquestra of San Joaquin played at the opening.

Luis Percáres y el editor de la revista Zombies, Marco Rauch.
Luis Percáres and the Zombies magazine's editor, Marco Rauch.

El dibujante Miguel Ortiz.
The cartoonist Miguel Ortiz.

Luis Percáres junto al dibujante Lugoze y su familia.
Luis Percáres beside the cartoonist Lugoze and his family.

El dibujante Juan Vásquez.
The cartoonist Juan Vásquez.


El dibujante Tec y algunos de los personajes de los superhéroes. 
The cartoonist Tec and some of the characters of superheroes. 

El dibujante Fito Manga.
The cartoonist Fito Manga.

Luis Percáres y Tec.
Luis Percáres and Tec.

Luis Percáres junto a Marco Lalia, un reconocido dibujante argentino que trabaja para diversas editoriales europeas, tale como Norma.
Luis Percáres and Marco Lalia, a renowned Argentine cartoonist who works for various European publishers, such as Norma.

Los dibujantes Loren y Luis Percáres.
The cartoonists Loren and Luis Percáres.

Parte del público que asistió al evento.
Some of the public who attended the event.

Conferencia de Prensa - Press Conference

Los organizadores del Tercer Salón Internacional del Cómic Multimedia realizaron una conferencia de prensa en el Museo Nacional de Bellas Artes de Chile, con la finalidad de explicar los objetivos de la muestra. En dicha dicha ocasión, el director del Museo Nacional de Bellas Artes de Chile, Milan Ivelic, estuvo presente junto a diferentes personalidades del dibujo profesional, tales como Miguel Ortiz y Luis Alberto Percáres.

The organizers of the Third International Comic Media held a press conference at the National Museum of Fine Arts of Chile, in order to explain the objectives of the exhibition. In that occasion, the National Museum of Fine Arts of Chile's manager, Milan Ivelic, was present along with different personalities of professional drawing, such as Miguel Ortiz and Luis Alberto Percáres.

Promoción de la Expo Cómic 2011.
Promotion for the Expo Comic 2011.

Los dibujantes Luis Percáres y Miguel Ortiz.
The cartoonists Luis Percáres and Miguel Ortiz.

Luis Percáres, Miguel Ortiz, Milan Ivelic y Fratenco en la conferencia de prensa.
Luis Percáres, Miguel Ortiz, Milan Ivelic and Fratenco at the press conference.

El director del Museo Nacional de Bellas Artes, Milan Ivelic, y Luis Percáres.
The National Museum of Fine Arts of Chile's manager, Milan Ivelic, and Luis Percáres.

El dibujante en la conferencia de prensa.
The cartoonist at the press conference.

Revista - Magazine

Ilustración publicada en la revista "The New Vancouverwrite", Vancouver, Canadá, julio - 2011.
Illustration published on "The New Vancouverwrite" magazine, Vancouver, Canada, July 2011. 

Versión impresa de The New Vancouverwrite, Julio - 2011.
Printed issue of The New Vancouverwrite, July - 2011.

Ilustraciones de Ángeles - Angels' Illustrations

El dibujante ha representado visualmente diferentes conceptos de ilustración, tal como en estas dos obras que tratan el tema de los ángeles.
The artist has represented visually different concepts of illustration, as in these two works that talks about the angels's topic.

La ilustración puede jugar con la realidad y la fantasía, como también entregar un mensaje icónico preparado para una percepción instantánea, en ocasiones puede ser impactante para que llame la atención del espectador.
The illustration can play with reality and fantasy, as well as to give us an iconic message prepared for an immediate perception, it can sometimes be stricking to capture the attention of the viewer.

Caricaturas de tenistas - Tennis player's caricatures


Fernando González es un tenista profesional chileno. Ha conseguido varios triunfos jugando individualmente en el tour ATP, llegando a ocupar la posición Nº5 del ranking ATP. 
Fernando González is a Chilean professional tennis player. He has won several victories playing individually in the ATP tour, occupying the place Nº5 of the ATP ranking.

Marcelo Ríos es un ex jugador chileno de tenis, apodado "el chino". Él fue el primer iberoamericano en obtener el Nº1 del ranking mundial en la clasificación individual de la ATP.
Marcelo Ríos is a former World Nº1 tennis player from Chile. He was the first Latin American to get Nº1 world ranking in the individual classification of the ATP.

Sunday, December 11, 2011

Retrato - Portrait

Retrato realizado a la acuarela sobre papel - Mayo del 2011.
El artista retrató a su colega Themo Lobos como un homenaje a sus 65 años de trayectoria. También Luis Percáres incorporó sus personajes más inolvidables.
Watercolour portrait on paper - May 2011.
The artist portrayed his collegue Themo Lobos as a tribute to his 65 years of career. Luis Percáres also incorporated his most unforgettable  fictional characters .

Prensa - Press, June 2011

Luis Percáres en la Prensa
Nota periodística publicada en Ojos Inquisidores, junio del 2011.

Dibujantes chilenos:
VI Salón de la Historieta y la Ilustración
Por Lilian SoledadPérez

Ilustración del artista.
Las más enigmáticas caricaturas, divertidos personajes y prodigiosos retratos, están dando vida al Salón de la Historieta y la Ilustración, en la Biblioteca de Santiago. Por sexto año consecutivo, la actividad fue organizada por la Escuela de Diseño Gráfico de la Universidad Los Leones, con el fin de apoyar al dibujo profesional de Chile.
En esta oportunidad, la muestra está dedicada al dibujante chileno Themo Lobos por su trayectoria de 65 años. Así en el Salón de Grandes Maestros, están expuestas diferentes obras para homenajearlo, por ejemplo aquí están los trabajos de Luis Alberto Percáres, Eduardo De la Barra, Jorcar y Tec.
Además, la exhibición cuenta con otras áreas de acuerdo a las edades del público. La sección infantil tiene inocentes ilustraciones para los más pequeños, mientras que la parte juvenil destaca el talento de jóvenes artistas y el uso de la tecnología digital. Y también existe una zona para los mayores de 18 años, donde los adultos pueden disfrutar de picarescas y humorísticas obras.
Si es que no ha tenido la oportunidad de asistir, todavía está a tiempo para apreciar el VI Salón de la Historieta e Ilustración,  porque estará abierto todo junio y la entrada es liberada. Para mayor información sobre los horarios y otras actividades programadas, puede visitar la página bibliotecasantiago.cl



Luis Percáres on the News
This article originally appeared on "OjosInquisidores" in June - 2010.

Chilean cartoonists:
Sixth National Salon of Comic and Illustration

By Lilian Soledad Pérez

The artist's work.
The most enigmatic cartoons, funny characters and prodigious portraits are giving life to the Comic and Illustration Salon, at the Library of Santiago. For the sixth consecutive year, the event was organized by the School of Graphic Design of Los Leones University, in order to support the professional drawing of Chile.
On this occasion, the exhibition is devoted to the Chilean artist Themo Lobos for his career of 65 years. So in the Hall of the Great Masters, there are exposed various works to honour him, for example here we can find the works of Luis Alberto Percáres, Eduardo De la Barra, Jorcar and Tec.
In addition, the exhibit has other areas according to the ages of the public. The children's section has innocent illustrations for little kids, while the youth section stand out the young artists’ talent and the use of digital technologies. And exist also a zone for people over 18 years, where adults can enjoy of picaresque and humoristic works.
If you have not had the opportunity to attend, you still are on time to appreciate the 6th Comic and Illustration Salon, because it will be held throughout June and the admission is free. For more information about schedules and other planned activities, please visit bibliotecasantiago.cl

Saturday, December 10, 2011

VI Salón del Cómic - 6th Comic Salon


Percáres y el VI Salón Nacional de la Historieta e Ilustración

La VI versión del Salón del Cómic, la Caricatura y la Ilustración rindió un homenaje al dibujante chileno Themo Lobos. La idea fue otorgarle un reconocimiento por sus 65 años de trayectoria y varios de sus colegas participaron en el tributo. 
Para esta ocasión, Luis Percáres realizó un retrato de Themo Lobos junto a todos sus personajes más conocidos. La obra estuvo expuesta en el Salón de Grandes Maestros y recibió excelentes críticas de arte.
La muestra fue realizada en la Biblioteca de Santiago, en Chile, mientras que la Escuela de Diseño Gráfico de la Universidad Los Leones organizó el evento. En su apertura contó con la presencia de connotados artistas chilenos, así como personalidades de las artes y la educación.


Percáres and the Sixth National Salon of Comic and Illustration

The artist's work.
The sixth version of the Comic, Caricature and Illustration Salon paid tribute to the Chilean cartoonist Themo Lobos. The idea was to give him an award for his 65 years of career and several of his colleagues participated in the homage.
For this occasion, Luis Percáres did a portrait of Themo Lobos together with all his most famous fictional characters. The work was exhibited at the Salon of Grand Masters and received excellent reviews of art.
The exhibition was held at the Library of Santiago in Chile and the School of Graphic Design of Los Leones University hosted the event. At its opening was attended by prominent Chilean cartoonists and personalities from the arts and education.








Algunos de los dibujantes participantes en la inauguración.
Some of the artists participants on the opening.  



Los dibujantes Jorcar, Luis Percáres y Eduardo De la Barra.
The cartoonists Jorcar, Luis Percáres and Eduardo De la Barra.

Luis Percáres y el dibujante Tec.
Luis Percáres and the cartoonist Tec.

Jorcar, Luis Percáres y Eduardo De la Barra.
Jocar, Luis Percáres and Eduardo De la Barra.

Thursday, December 8, 2011

Dibujos a bolígrafo - Pen drawings

El dibujante maneja a la perfección la técnica del bolígrafo, también llamado lápiz pasta o pluma. Así sus ilustraciones han sido reproducidas y presentadas como obras de arte.
The artist manages to perfection the art of the pen. So his illustrations have been reproduced and presented as works of art. 

La ilustración es considerada una obra del arte y también una forma del diseño.
The illustration is considered a work of art and also a form of design.

Luis Percáres posee una colección de más de 250 ilustraciones realizadas bajo esta técnica. Sus dibujos destacan por el realismo y reflejan escenas cotidianas de la vida.
Luis Percáres has a collection of more than 250 illustrations made under this technique. His drawings are notable for the realism and show daily life scenes.